* * *
Adların həmahəngdarlığına əkiz övladlara advermə mərasimində daha çox diqqət yetirilir:
a) Oğlan əkizlərə verilən adlar: Namiq- Natiq, Elman- Elmar, Kamil-Şamil, Əfşan-Əfşar, Ramil-Ramin, və s.
b) Qız əkizlərə verilən adlar: Məlahət-Kifayət, Səmirə-Əsmirə, Fərqanə-Fərdanə, Xəyalə-Xəyalət, Gilənaz-Gilənar, Gülbəyaz-Gülbəyan, Gülzəmi-Gülzəni, Günay-Günel, Mənzər-Mənzərə, Səmazər-Səmanaz və s.
v) Oğlan və qız əkizlərə verilən adlar: Abid- Abidə, Aqil-Aqilə, Afiq-Afiqə, Bədir-Bədirə, Varis-Varisə, Qail-Qailə, Zahid-Zahidə, Məsud-Məsuda, Ramil- Ramilə və s.
Gürcüstanın (sabiq Bolulus) indiki Bolnisi və Laqodexi rayonlarında qardaşlara Maşallah və Nişallah kimi adların qoyulmasına da təsadüf edilir. Əlbəttə, müasir dövrdə övladlara belə “gəlişigözəl ahəngdar” adların verilməsini müsbət hal kimi qiymətləndirmək olmaz.
Eyni hadisəyə özbəklərdə də təsadüf etmək olur: ata Matkarim-oğul Madraim; qazaxlarda ata Xalimullı- oğul Abibulla; ata Kerimbek-oğul Askerbek - nəvə Jumabek; ata Narbek-oğul Ağabek-nəvə Atabek; başqırdlarda ata Radik-oğul Rafik, ata Farit-oğul Faiz; ana Fakiya-qız Fanira, ana Kamilə-qız Nazilə, ana Həlimə-qız Səlimə. Başqırdlarda bu hadisəni Z.Q. Uraksin belə təsvir etmişdir ki, adların seçilməsində və ahəngdarlığında, uşağın adının əvvəl və son hissəsinin atanın, ananın və ya böyük qardaş və bacının adı ilə həmahəng olmasının əhəmiyyəti az deyil.
Buraya kimi deyilənlərdən belə nəticəyə gəlmək olur ki, adların əlaqəsi bir neçə ahəngdarlıq dərəcəsində ola bilər: əkizlərin adlarının ahəngdarlığı; qardaşların və ya bacıların adlarının ahəngdarlığı; ailə üzvlərinin və ya yaxın qohumların adlarının ahəngdarlığı.
X FƏSİL
ANTROPONİMİK HADİSƏLƏR
Ünsiyyət prosesində hər kəs hər gün, hər dəqiqə və hətta, hər an dilimizin lüğət tərkibində və əsas lüğət fondunda fəal şəkildə işlədilən yüzlərlə ümumişlək sözlərdən, onların qrammatik qruluşundan, zəngin və rəngarəng xüsusiyyətlərə malik olan onomastik vahidlərdən geniş şəkildə istifadə edir. Dilin müvafiq sahələrində, o cümlədən, fonetik sistemdə, lüğət tərkibimdə, əsas lüğət fondunda və qrammatik quruluşunda baş verən hər bir dəyişiklik və inkişaf eyni zamanda onun onomastik laylarında da özünü göstərir.
Onomastik vahidlər, o cümlədən də, antroponimik vahidlər tarixən yaradılır, yaşadılır və müəyyən vaxtdan, əlbəttə, bir neçə əsrdən sonra bir qrupu istər zahiri, istərsə də daxili cəhətdən tədricən köhnəlir və fəaliyyətdən qalır, onomastik layı tərk edərək, qeyri-fəal fonda keçir: ikinci qrup antroponimlər və yaxud şəxs adları xalqın həyat tərzi və məişəti ilə bağlı olaraq yenidən yaradılır; üçüncü qrup antroponimlər özünün istifadə dairəsini daha da genişləndirir və həm kişilərə, həm də qadınlara verilmək üçün ortaqlı - müştərək xarakter kəsb edir; dördüncü qrup antroponimlər bir neçə müstəqil sözün və ya antroponimin ilk səslərinin və ya müxtəlif hecalarının birləşdirilməsi nəticəsində meydana gəlir; beşinci qrup antroponimlər isə (ən azı ikisi) bir şəxsi bildirib polinimlərə və ya çoxadlılığa çevrilir. Beləliklə də, antroponimlərdə müxtəlif istiqamətlərdə dəyişmə və inkişaf prosesi baş verir. Belə hadisələrin müəyyən hissəsi ümumi (bir neçə dildə və dil ailəsində), müəyyən hissəsi isə xüsusi (konkret bir dildə) yeni mahiyyət kəsb edir və onomastik sistemdə qanunlaşa bilməyib keçici və təsadüfi xarakter daşıyır. Başqa sözlə desək, Azərbaycan antroponimiyasında həm kişilərə, həm də qadınlara verilən adların ortaqlığı - müştərəkliyi (Arzu, Səhər), polinimliyi və ya çoxadlılığı (Balaxanım-Toqqu, Süməli-Yaşar), palindromikliyi (Əzizə, Tələt), abbreviasiyası (Mels, Melan) da müəyyən dərəcədə antroponim yaradıcılığı ilə yaxından bağlıdır. Antroponimik sistemdə özünü göstərən belə halların hamısı ümumi şəkildə antroponimik hadisələr adlanır. Azərbaycan antroponimiyasında antroponimik hadisələrin aşağıdakı növləri vardır: 1. Müştərək (ortaqlı) antroponimlər, 2. Polinim antroponimlər, 3.Palindromik antroponimlər, 4. Abbreviatur antroponimlər.
MÜŞTƏRƏK ANTROPONİMLƏR
Azərbaycan antroponimiyasında 130-dan çox səxs adlarına təsadüf edilir ki, onlar müştərək olaraq həm oğlanlara, həm də qızlara qoyulur. Bu da, demək olar ki, hər şeydən əvvəl, uşağın doğulduğu şərait, ailənin vəziyyəti və adət-ənənə ilə yaxından bağlıdır. Başqa sözlə desək, hər hansı bir ailədə uzun müddət uşaq olmur. İllər boyu övlad həsrəti çəkən ata və ya ana öz yeni doğulan uşağına Aqibət, Aydan, Vüsal, Arzu, Qeyrət, Qüdrət, Dəyanət, Əqidə, Zəfər, Mətləb, Səhər, Şərəf, Şirin və s. kimi adlar qoyurlar. Yaxud, ana hamilə ikən ata vəfat edir. Atanın ölümündən sonra doğulan uşaq ata üzünə həsrət qalır. Buna görə də, yeni doğulan uşağa cinsindən asılı olmadan Həsrət, Yadigar, İntizar kimi adlar qoyurlar.
Buradan belə nəticəyə gəlmək olar ki, illər boyu övlad həsrətini çəkmiş valideynlər ailədə uşaq doğulanda onun oğlan və ya qız olmasından asılı olmayaraq, sevinir, şadlıq edir. Uşağa sevinc, şənlik, xoşbəxtlik, arzu və istəklə əlaqədar olan adlar qoyurlar. Beləliklə də, oğlan və qızlar üçün müştərək adlar yaranır. Yəni, bir rayonda və ya kənddə oğlanı bildirən ad başqa rayonda və ya kənddə qızı bildirir. Bəzən də, bir kənddə və ya bir məhəllədə müəyyən bir adla həm oğlan, həm də qız adlanır. Məsələn, Gürcüstanın Bolnisi rayonunun Darbaz kəndində Etibar, Zinyət, Hilal və Məmləkət adları həm oğlanlara, həm də qızlara verilmişdir. Cahan və Şərəf adları isə qonşu kəndlərin birində oğlana (Aragel kəndi), birində isə qıza (Darbaz kəndi) verilmişdir. Əlbəttə, belə halları alqışlamaq olmaz. Çünki belə adlar oğlanı və qızı fərqləndirməyə imkan vermir.
Müştərək antroponimlərin yaranması, hər şeydən əvvəl, xalqın adət-ənənəsilə də yaxından bağlıdır. Türkdilli xalqların, o cümlədən, qazaxların antroponimiyasında da ənənə ilə bağlı olaraq, yaranan adlara rast gəlmək olur. Adqoyma mərasimində ən çox qız olan ailələrdə oğlana qız, qıza isə oğlan adı qoyurlar. Məsələn, qıza Altay, Bolat (Polad), Janıl (Yanıl), Janılxan (Yanılxan) kimi adlar vermiş və onları oğlan kimi tərbiyə etmişlər. Janıl (Yanıl), Janılxan (Yanılxan) adlarını qızlara verəndə belə düçünmüşlər ki, daha ailədə qızın olması öz yolunu yanılar və oğlan olar. Belə adət-ənənə də həm oğlanlara, həm də qızlara verilən müştərək adların yaranmasına müəyyən dərəcədə imkan yaratmışdır.
Ş.Sədiyev antroponimiyamızda özünü göstərən bu hadisəni düzgün hesab etməyərək yazır: “Müəyyən adın həm oğlana və həm də qıza verilməsi ənənəyə görə düzgün deyil. Bu hadisə ictimai həyatda ünsiyyət zamanı müəyyən çətinlik törədir”. Məsələn, siz Tərlan, Həyat, Şirin, Qumru adlarını eşidəndə onun kimliyini, yəni oğlan və ya qız olmasını müəyyənləşdirməkdə çətinlik çəkəcəksiniz. Çünki bizim antroponimiyamızda Tərlan, Həyat, Şirin, Qumru həm oğlana, həm də qıza verilən addır. N.Gəncəvinin “Xosrov və Şirin” poemasını, H.Mehdinin “Tərlan”, Ə.Əbdülhəsənin “Yoxuşlar” romanlarını, S.Vurğunun “Fərhad və Şirin”, M.İbrahimovun “Həyat” pyeslərini oxumuşsunuz. Bu əsərdəki Tərlan və Həyat kişi, Şirin və Qumru isə qadındır. Şirin və Qumru adında kişilər də vardır. Halbuki, belə adların kişilərə verilməsini müsbət hal kimi qiymətləndirmək olmaz. Çünki kişi və qadın adları ifadə etdiyi məna və məzmununa - cəsarət və mərdliyinə, igidlik və cürətinə, şücaət və qəhrəmanlığına, qüvvət və qüdrətinə, qəşəng və gözəlliyinə, incə və zərifliyinə, lətif və təmizliyinə, vicdan və paklığına və s. cəhətlərinə görə bir-birindən fərqlənməlidir. Bu cəhətlərdən, birinciləri öz məzmununda ifadə edən adları kişilərə, ikinciləri əks etdirən adları isə qadınlara vermək məqsədəuyğundur.
Müştərək adlardan bir qrupu bizim kitaba daxil edilmişdir: Azad, Ayaz, Aynur, Afət, Brilyant, Dursun, Ədalət, Zivər, İsmət, Yaqut, Yadigar, Yaşar, Könül, Günəş, Güney, Maral, Nihad, Rəşad, Rövşən, Turan, Ülfət, Xavər, Xurşud, Humay, Çinar, Cavahir, Şəfəq və s.
Başqa türk xalqalrında da həm oğlanlara, həm də qızlara qoyulan müştərək adlar vardır. Məsələn, qazaxlarda Altai, Bolat, Ankən, Ancar, Janar, Janat və s. Bu xüsisiyyət tuvin antroponimiyasında da geniş yayılmışdır. “Spravoçnik liçnıx imyen narodov RSFSR” kitabında tuvinlərin müştərək olaraq, həm oğlanlara, həm də qızlara verdiyi 67 ad qeyd olunmuşdur.
Belə adlara iranlılar və monqollar arasında da təsadüf olunur.
Müştərək antroponimlərin ikinci bir növü isə tarixi şəxsiyyət adı ilə bədii personaj adı arasında özünü büruzə verir. Məsələn, Makedoniyalı İsgəndər həm tarixi şəxsiyyətdir, həm də Nizaminin məşhur “İsgəndərnamə” poemasında ədəbi surətdir. İsgəndər həm tarixi şəxsiyyət, həm də bədii obraz kimi böyük keyfiyyətlərə malikdir. Onlar tarixilik baxımından eyniləşsələr də, mənəvi cəhətdən bir-birindən fərqlənirlər. Birincidə fatehlik, böyük dövlətçilik ideyası güclü olduğu halda, ikincidə qüdrətli, müdrik, ağıllı bir obraz oxucunun nəzərində ucalır.
Yaxud, Vaqif həm tarixi şəxsiyyət, böyük dövlət xadimi, diplomat, şair, həm də S.Vurğunun “Vaqif” pyesinin baş qəhrəmanıdır. Hər iki Vaqif də haradasa bir-birindən ayrılır, fərqlənir. Lakin hər iki şəraitdə Vaqif öz Vaqifliyində qalır.
Yuxarıda qeyd olunan birinci İsgəndər və Vaqif tarixi sənədlərdə, ikinci İsgəndər və Vaqif isə bədii təfəkkürdə - bədii əsərdə özünə yer tapmış və xalqın nəzərində ucalmışdır. Antroponimiyada bu qrup şəxs adlarını da müştərək antroponim hesab etmək olar. Çünki eyni ad müxtəlif sahədə - tarixi sənədlərdə və bədii əsərdə işlədilmişdir. Mənbə müxtəlifliyi, məzmun və ideya isə həmin adı bir növ ortaqlaşdırmış, müştərəkləşdirmişdir.
POLİNİM ANTROPONİMLƏR
Azərbaycan antroponimiyası əsaslarını tədqiq edərkən canlı danışıq dilində - yerlərdə bir qrup polinimlərə, yəni bir şəxsin müxtəlif adlarla adlandırılmasına da təsadüf etdik. Başqa sözlə desək, belə adlardan biri həmin şəxsin rəsmi, digəri isə qeyri-rəsmi adıdır. Məsələn, Balaxanım - Təqqu, Qurbanəli - Duma, Aşır - Eqa və s. Bu antroponimlər bir-birinin variantı yox, müxtəlif adlardır. Buna baxmayaraq, onlar ünsiyyət proseslərində bir-birilə yaxından əlaqədar olur və eyni bir şəxsi bildirir.
Bəzi valideynlər isə, yeni doğulmuş uşaqlarına bir ad qoyur, onu ailədə sevə-sevə saxladıqları zaman başqa bir adla çağırırlar. Nəticədə onun rəsmi adı unudulur, o, xalq arasında ikinci, vasitəci adı ilə tanınır...
Belə hallara müasir bədii əsərlərimizin personajlarının adlarında da rast gəlirik. Məsələn, Ə. Hacızadənin “İtgin gəlin” romanında belə bir epizodla qarşılaşırıq:
“Ayın 15-də məni Çaharrahıye-Tur Abbasxanada gözlə, saat 9-da. Seyid Mustafa”. Seyid Mustafa əslində Seyid Mustafa deyildi. Bu, hələ, təzə-təzə yaranmaqda olan dəstənin gizli rəhbəri Bəbrəkin şərti adı idi… Ancaq, onun ikinci adı da vardı ki, bunu ancaq Rəhgüzər bilirdi. Və onun bütün məqalələri bu imza ilə çıxırdı: Şərəfəddin Dərmənd.
Əkrəm Əylislinin “Gilənar çiçəyinə dediklərim”povestində əsl adı Valya olan personaj əsər boyu Vilma adı ilə tanınır. Məsələn: “Pasportunda Vilmanın adı Valya idi. Azərbaycanca, o, özü öz adını Validə qoymuşdur… “Vilma, Valya, Validə, şəkər dadır dili də”. Burası Məzahirin yaradıcılığının məhsulu idi və “şəkər dadır” məsələsində şairimiz, Vilmanın bizim dildə təmiz danışmağını nəzərdə tuturdu”.
Belə nümunələrin sayını artırmaq da olar. Lakin buna artıq ehtiyac yoxdur. Yuxarıdakı nümunələrdə göstərilən vəziyyətin qarşısını almaq üçün belə nəticəyə gəlmək olar ki, kiçik bir kənddə, bir məhəllədə, bir küçədə, bir binada (şəhər yerində olan ümumi yaşayış binaları nəzərdə tutulur), hətta, yaxın və uzaq qohumlar arasında olan bir şəxsin adını bir neçə uşağa qoymaqdan və yeni doğulmuş uşağın adı rəsmiləşdirildikdən sonra onun başqa - ikinci bir adla əzizlənməsi və çağırılması müsbət hal deyildir. Buna görə də həmişə və hər vaxt belə hallardan çəkinmək lazımdır. Çünki belə hallarda çox zaman müsbət və ya mənfi (əksər hallarda) keyfiyyətli ləqəblər əmələ gəlir. Bu da bəzən hər hansı bir adamın şəxsiyyətinin alçaldılmasına səbəb olur.
PALİNDROMİK ANTROPONİMLƏR
Azərbaycan antroponimiyasında bir qrup palindromik yolla əmələ gələn adlara da təsadüf etmək olur. Bu qrup adlar, əsas etibarilə, əvvəllər formalaşmış olan antroponimin sağdan-sola və yaxud əksinə oxunması nəticəsində yaranır. Sözlərin və ya antroponimlərin belə üsulla düzəldilməsinə palindromik sözlər (antroponimlər) deyilir.
Azərbaycan antroponimiyasının verdiyi faktlara əsasən palindromik antroponimləri aşağıdakı qruplara ayırmaq olar:
1. Eyni fonetik tərkibə və eyni mənaya malik olan palindromik antroponimlər. Palindromik sözlər (antroponimlər) məlumdur ki, elə sözlər (antroponimlərə) və ya cümlələrə deyilir ki, onlar “soldan sağa və sağdan sola eyni hərflərlə oxunur” və eyni mənanı ifadə edir. Məsələn, Ata, Ana, Ağa, Əzizə, Tələt və s.
2. Eyni fonetik tərkibə və müxtəlif mənaya malik olan palindromik antroponimlər. Azərbaycan antroponimiyasına daxil olan bir qrup adların əksinə oxunması nəticəsində eyni səs kompleksindən (səslərin düzülüşü və ya sırası etibarilə) ibarət olan yeni bir söz və ya antroponim yaranır. Yeni yaranmış səs kompleksi başqa bir ahənglə (məlumdur ki, hər bir səs sözün müxtəlif yerində müxtəlif ahəngə malik olur - M.Ç.) səslənir və yeni bir məna daşıyır. Məsələn, Ayna - Anya, Afər -Rəfa, Zərifə-Əfirəz, Nazim-Mizan, Hatəm-Mətah və s.
Rus antroponimiyasında da belə yeni sözdüzəltmə qaydası ilə düzələn sözlərə və ya antroponimlərə təsadüf olunur. Məsələn: OM-MO (elektrik məftili vahidi) və s.
Azərbaycan antroponimiyasında iki komponentli adlar da geniş yayılmışdır. Mürəkkəb antroponimlərin tərkibindəki komponentlərin yerini dəyişməklə də yeni adlar əmələ gəlir. Belə antroponimləri də palindromik antroponimlər sırasına daxil etmək olar. Məsələn, Babaxan - Xanbaba, Əliyusif - Yusifəli, Qasıməli - Əliqasım, Yarməmməd - Məmmədyar, Nurdərya - Dəryanur; Gülzar - Nazgül, Gülyaz - Yazgül, Gilənar - Nargilə, Gülay - Yaygül, Aygün - Günay, Gülbadam - Badamgül, Qələmzər - Zərqələm, Nurqələm - Qələmnur, Əmirgül - Güləmir və s.
ABBREVİATUR ANTROPONİMLƏR
Bütün dünya dillərində olduğu kimi, Azərbaycan dilində də antroponimlərin abbreviasiyasının və yaxud ixtisarla yazılmasının və şifahi nitqdə ixtisarla tələffüz edilməsinin uzun bir tarixi vardır. Bu xüsusiyyət, yəni xüsusi adların ixtisarı indi də Azərbaycan dilində özünü geniş şəkildə göstərir.
Ümumiyyətlə, antroponimik və ya başqa ixtisarlar dilin inkişafının bütün mərhələlərində abbreviasiyanın bir çox ümumi dilçilik və qrammatik qanunauyğunluqları ilə yaxından əlaqədardır. Həmin çəhətlərin meydana çıxarılması isə antroponimiya üçün maraqlıdır. Bunları nəzərə alaraq abbreviasiyaya uğramış xüsusi adları iki qrupa bölmək olar: antroponimlərin ixtisarla yazılması, antroponimlərin ixtisarla tələffüz edilməsi.
1. Antroponimlərin ixtisarla yazılması. Dilimizdə bütün xüsusi adlar kimi, onun geniş yayılmış bir sahəsini təşkil edən mürəkkəb antroponimlər də çox hallarda ixtisarla yazılır. Bu da əsasən yazının sürətinin artırılması və mətnin həcminin azalması cəhətdən əhəmiyyətlidir. Məsələn: Q-əli (Qurbanəli), D-malı (Dünyamalı), İ-xəlil (İbrahimxəlil, M-əli (Məhəmmədəli), N-əli (Niyazəli), H-məmməd (Hacıməmməd) və s.
Yuxarıdakı nümunələrdən göründüyü kimi, dilimizdə, əsasən, ikikomponentli və ya mürəkkəb antroponimlər abbrevasiasiya hadisəsinə uğrayır. Başqa sözlə desək, mürəkkəb antroponimin abbreviasiyası zamanı birinci komponentin baş hərfi və ikinci komponentin özü bütövlükdə yazılır.
Yazılı dildə antroponimlərin abbreviasiyasının müsbət və əhəmiyyətli cəhətləri olduğu kimi, mənfi və zərərli cəhətləri də vardır. Bu da, hər şeydən əvvəl, həmin antroponimlərin qeyri-dəqiq və çətin oxunması ilə əlaqədardır.
Antroponimlərin abbreviasiyası, əsasən, gizli imzalarla yazmaq və ya ayrı-ayrı şəxslərin imzasının sirli qalması nöqteyi-nəzərdən çox əhəmiyyətlidir. Məsələn, böyük xalq şairi Sabir inqilabi ruhlu satirik əsərlərinin əksəriyyətini “Hophop”, “Ağlar-güləyən”, ”Əbunəsr-Şeybanu”, “Qoca əmi”, “Boynuburuq”, “Fazil”, “Din dirəyi”, “Boynu yoğun”, “Çayda çapan”, “Tükəzban cici”, “Qoca İranlı”, “Yarı könül”, “Sevdaya”, “Yaramaz”, “Bir alimə”, “Ə.S.Nizedar”, Azərbaycan nəsrinin görkəmli nümayəndəsi M.S.Ordubadi geniş xalq kütlələrinin ağır həyat şəraitində yaşamasını və hakim sinfə qarşı etiraz etməsini təsvir etdiyi əsərlərini: “Hərdəmxəyal”, “S”, “M.S.”, “Səid”, ”M.Səid”, “Səid Hacağazadə”, ”Felyetonçu”, “Tat”, “Lüt”, “Bəha”, “Masa”, “Təəssübkeş” və başqa gizli imzalarla yazmışdır.
Məşhur qəzəlxan Əliağa Vahid də öz satirik şeirlərinin əksəriyyətini “Molla Nəsrəddin”, “Babayi-Əmir”, “Tuti”, “Məzəli” və s. jurnallarda və “Kommunist” qəzetində, “Mollabalbala”, “Tahir Əyyar”, “Möhkəm”, “Məxfi”, “Hacı Əqrəb”, “Tənbəl” kimi gizli imzalarla yazmışdır. Ə.Vahidin müasirlərindən şair Həsən Səyyar “Mülhid”, şair İbrahim Tahir Musayev isə “Nofəl” kimi gizli imzalarla yazmışlar.
İstedadlı dövlət xadimi, XX əsr Azərbaycan realist və inqilabi-demokratik ədəbiyyatının qüdrətli yaradıcılarından biri, dramaturgiyamızda tarixi faciə janrının banisi, gözəl nasir, qüdrətli publisist, sadə müəllim və qayğıkeş həkim olan N.Nərimanov da yeri gəldikcə gizli imzalardan istifadə etmişdir. Məsələn, N.Nərimanov “Bir kəndin sərgüzəşti”, yaxud “Əli” hekayəsini (1915) ”Nar” imzası ilə çap etdirmişdir.
Xüsusi adların abbreviasiyasının bir də əhəmiyyəti ondan ibarətdir ki, onlar yeni antroponimlərin düzəlməsinə səbəb olur.
Dilimizdə xüsusi adların abbreviasiyası nəticəsində əmələ gələn antroponimləri iki qrupa bölmək olar:
a) İnzibati-siyasi adları bildirən sözlərin abbreviasiyası nəticəsində əmələ gələn antroponimlər; ABŞ (Amerika Birləşmiş Ştatları), SSRİ (Sovet Sosialist Respublikaları İttifaqı).
b) Antroponimləri və başqa ictimai-siyasi hadisələri bildirən sözlərin abbreviasiyası nəticəsində əmələ gələn antroponimlər. Yuxarıda deyilənlərdən belə nəticəyə gəlmək olar ki, abbrevasiya elə bir səciyyəvi hadisədir ki, o məlum olduğu kimi dilin inkişafının bütün mərhələlərində lakonik şəkildə inkişaf edir. Xüsusi adların abbreviasiyası yolu ilə yeni antroponimlər yaranır. Məsələn, Xanifüz (Xarani, Nizami, Fizuli), Marven (Mars, Venera), Xeirəli (Xeyransa, Əli) və s.
Türk xalqlarının antroponimiyasında adların abbreviasiyasının başqa xüsusiyyətlərinə də təsadüf olunur. Yəni, antroponimlər xüsusi adların birinci hissəsinin abbreviasiya yolu ilə birləşməsindən əmələ gəlir.
v) Xüsusi adların əks abbreviasiyası əsasında yaranan antroponimlər. Azərbaycan antroponimiyasında bəzi şəxs adlarına təsadüf olunur ki, onlar bu və ya digər xüsusi adın əks abbreviasiyası və yaxud parçalanması nəticəsində əmələ gəlir.
Şair Məmməd Aslanın “Ərzrumun gədiyinə varanda” silsiləsindən olan “Azər-Baycan” şeirində belə bir epiqraf - başlığa təsadüf olunur. Həmin başlıqda deyilir: “Türkiyənin Başköy ilcəsinin (rayonunun) Yuxarı Aratan kəndində yaşayan Hüseyn Aras, oğlu Ənvərin uşaqlarının adından özünə bir təsəlli səltənəti yaradıb: qız nəvəsinə Azər, oğul nəvəsinə Baycan adı verib. Nəvələrinin adı babanın dilində, yaddaşında qəribə sıralanıb. Necə olur olsun əvvəl, Azəri cağırır, sonra Baycanı…” Həmin şeirdə oxuyuruq:
Cüt balası var cahanda:
Azər biri, Baycan biri!..
Azər burda, Baycan burda!
Burda onlar Arazsızdı!
Azər, Baycan bir axarda:
Sağ yox, sol yox, arasızdı!
Dil öyrəşib desin müdam:
Əvvəl: - Azər,
Sonra: - Baycan!
Çağırdıqca səhər-axşam
Bütövləşir Azərbaycan.
Yuxarıdakı şeir parçasında işlədilən Azər, Baycan antroponimləri Azərbaycan toponimininn əks abbreviasiyası və ya parçalanması yolu ilə əmələ gəlmişdir.
Azərbaycanlılar arasında qızlara verilən Revmira (revol mirova) adına da təsadüf olunur (Revmira Köçərli).
2. Antroponimlərin ixtisarla tələffüz edilməsi. Yazılı ədəbi dilimizdə olduğu kimi, şifahi nitqdə də xüsusi çağırış zamanı antroponimlərin abbreviasiyası özünü göstərir. Başqa sözlə desək, Azərbaycan dilində qeyri-rəsmi olaraq, şifahi halda maraqlı bir xüsusiyyət də nəzərə çarpır. Bu da, dilimizdə geniş yayılmış, uzun və ya çoxhecalı antroponimlərin ixtisarla (qısa) tələffüz olunmasıdır. Məsələn, Məhi (Məhyəddin), İbiş (İbrahim), Nəsi (Nəsimi), Xeyri (Xeyrəddin), Fəxri (Fəxrəddin), Qimi (Qiyaməddin) və s.
Bax:
Mədəd Çobanov. Azərbaycan antroponimiyasının əsasları. Tbilisi. 1983.
Mədəd Çobanov. Azərbaycan antroponimiyasının əsasları. Bakı, 2017, səh. 320-334.
ZiM.Az
.
Muəllif huquqları qorunur. Məlumatdan istifadə etdikdə istinad mutləqdir.